Μια πρόχειρη μετάφραση κάνω...Απλώς να έχετε υπ' όψιν..
"Η επιστολή των Ρώσων επισκόπων της διασποράς προς τον πρόεδρο του συνεδρίου της Λοζάνης του 1923
Ένα μόνο χαρακτεριστικό απόσπασμα:
"Σύμφωνα με την διδασκαλία της Εκκλησίας, όπως αυτή διατυπώθηκε στις αποφασείς των έπτα Οικουμενικών Συνόδων,αναγνωρισμένες και από τους ορθοδόξους και από τους ρωμαιοκαθολικούς ο θρόνος της Κωνσταντινουπόλεως-δεν είναι απλώς μια εκ των εκκλησιαστικών περιοχών,παρόμια με άλλες, αλλά θεωρείται ως αναπόσπαστο μέρος της Ορθοδόξου Εκκλησίας, απλωμένης σε όλη την Οικουμένη. Ιδιαίτερα πρέπει να υπογραμμίσουμε το γεγoνός ότι μόνο αυτός έχει το δικαίωμα να δέχεται αιτήσεις από τους επισκόπους οι οποίοι νομίζουν πως αδικήθηκαν από τις τοπικές Συνόδους. Μ' αυτή την έννοια ο Πατριάρχης της Κωνσταντινουπόλεως παρίσταται μπρωστά στα βλέμματα όλον των ορθόδοξων ως ανώτατος κριτής"
Обращение русских епископов за границей к президенту Лозанской конференции.
"в соответствии с учением Церкви Христовой, выраженном в решениях семи вселенских, соборов, признанных как православными, так и римо-католиками, Константинопольский престол – не просто одна из церковных областей, подобная прочим; он считается неотъемлемой частью Православной Церкви, распространенной по всей вселенной
Особенно важно отметить тот факт, что только за ним одним признается право принимать прошения с жалобами епископов, почитающих себя обиженными поместными соборами. В этом последнем смысле Патриарх Константинопольский предстает перед православными всех стран в качестве верховного судьи»
Обращение к Президенту Лозаннской конференции // Церковные ведомости. 1923. № 1–2. С. 1–2.Цит.по М. В. Шкаровский. «Константинопольский Патриархат и Русская Православная Церковь в первой половине XX века
Москва; 2014 стр.25
Комментариев нет:
Отправить комментарий